外国人网名头像【精选网名100个】

2023-07-25 10:57:12

一、外国人网名

1、Agony:极大的痛苦。

2、(╬ ̄皿 ̄)ヽ(o`皿′o)ノ

3、惊!楼主,千万不要起这样的名字用中文表达听起来不错,但在外国人看来绝对够‘傻’哎,外国人讲究个性都是直接用自己的小名或者特别有个性的名字

4、0exitwound

5、第四个就是吮指珍萃石香可丽饼。这一个名字就会相对来说更加的复杂。很多国人听到这个名字之后,也会一时间难以反应,这到底是国人所经常食用的哪一道传统小吃。但是仔细的研究一下,还是很形象贴切的。其实这一道小吃就是我们经常会当做早餐或者是夜宵的包子。无论是从小摊还是在餐厅里都有售卖。而且里面香浓的酱汁流出来的时候,简直让你欲罢不能。包子传到了国外之后,也成为了他们格外青睐的一道独特美食,所以他们所取的吮指这一个意味,就是指包子的味道,香到连指头都要舔干净。这一个名字虽然取得很复杂,但是同样的也展现老外国人对于包子的喜爱。

6、中华人民共和国成立后,编写译名手册、统一译名等工作从1949年开始系统性地有序展开。其中,新华通讯社陆续编辑出版了一系列译名手册,如《英语姓名译名手册》(1965,1989)、《日本姓氏手册》(1970)、《法语姓名译名手册》(1996)、《世界人名翻译大辞典》(1993,2007)等。

7、点击上方蓝字关注(TFB0YS组合)并置顶

8、在老外的英文中,冰糖葫芦叫做”candiedgourdonastick“,这可不是中文直译”冰糖葫芦在棒子上“的意思哦,这是老外给我们糖葫芦起的固定名词。

9、来源好:英文人名有最早的出处和好的文化背景。

10、简·爱与爱德华·罗切斯特。来源/电影《简·爱》截图

11、pearl是一个比较少见的女孩英文名字,其发音为珀尔,自于拉丁语,具有内涵。单词本义为珍珠的含义,珍珠是一种珍贵的宝,用于女孩名字中指女孩珠圆玉润,含有富态富贵之气,寓意女孩如同珍珠一样名贵高雅,端庄秀丽。名字读起来来新颖灵动,清脆悦耳。好听的英文网名现如今取英文名越来越流行,这不仅仅有利多方面的学习,而且有利,增加个人魅力。那个人英文名字如何取才好呢?这是困扰许多人的问题,在这特意免费整理了取个人英文名字相关内容,希望能帮助到大家。

12、老外们去四川看完熊猫后,一般都会去大街小巷里品尝这道美味,在老外们看来,“宫保鸡丁”这4个字完全没法用英文翻译,于是老外们就把这道菜叫做:“governmentabusechicken,皇上在家里虐待鸡!”

13、失眠梦°Triste

14、no丶video

15、卤常被老外用来表示杀虫剂。画风通常都是这样的:

16、平儿。来源/电视剧《红楼梦》(87版)截图

17、同时越来越多的外国朋友来到中国,品尝我们中国的特色美食,但是由于大家的语言不一样,于是很多老外们更喜欢按照自己的语言方式去给中国菜进行命名,然后再分享给自己的亲朋好友们。

18、其中,译名究竟该意译还是音译,文人墨客们见仁见智。1910年,章士钊在报纸上发表《论翻译的名义》一文,指出“以义译名”是存在弊端的;胡以鲁却认为,翻译人名时应“决以意译为原则”,“无妨从其主称”。而吴稚晖则在《论译名答TKT君》中说:“旧日汉魏之于外人外地,译义者较多……或又以为改近华名,缺音或较多……若不就上下文之条件,追究其根原,仅执一音以求,固无可通者。故译音之不能不取省约,乃为天然之趋势。”在他看来,译名应该易记、亲切,且其并不完全反对音译名词。

19、来到人人嘴边挂着“百度”、时刻身处“赛博空间”的当下,翻译软件们为我们触摸外语中的“黄金屋”提供了太多便利,阅读外文的门槛悄然降低,这实在是好事。只是不同语言文学作品中那些令人动容、沁人心脾的文化底蕴,文字中那些炳炳烺烺、风流儒雅的珠玑表达,或许还是得用双眼、大脑和一颗砰砰跳动的心来细细体味。

20、Warm Heart(暖心)

二、外国人网名头像

1、HUGO,HUGH的拉丁型式。圆润的男子,个性温和,独具特色,有时间观念

2、其实,一般这样问(may l......could l.....)显得有一点卑微与请求,好像是晚辈对长辈,下级对上级,太过正式,如果只是交个朋友,认识一下你可以说:"How do you do?My name is ***."一般你不用再问,接下来对方就会报上名字,但如果他不说,或者要表示极其尊敬可以像你那样问,用last或family name

3、怎么样,你中枪了吗?或许有些名字对你而言意义特殊:比如是你特别喜欢的外国明星或水果。然而它们在老外看来却非常滑稽。

4、((щ(^o^)屮))

5、射手座男性最适合的英文名字:

6、这位友人饶着舌头艰难的吐出第二个字:硬。这是什么呀,易烊千玺的烊用拼音是念:yáng,而硬读音是:yìng,这怎么可能是发同一个音呢。但是看着这位外国友人咬着牙齿的样子很费力的样子,也真心不好说什么了。

7、STEVEN同Stephen。人们心目中是高壮,英俊的男子,沉静,斯文有礼,性格和善。

8、不清不楚°review

9、惹人爱Triste

10、大观园潇湘馆。来源/网络

11、Drinktowind(对风饮)

12、Franklin(富兰克林;象征有钱)

13、含义好:一个好的名字应该有好的、可以知晓的含义。

14、至现代,这种译名方式似乎仍有一定影响力,比如译者将《星球大战》的主角HanSolo翻译为“韩素罗”,将演员JimCarrey译为“金凯瑞”、将SylvesterStallone译为“史泰龙”等。

15、Nick、Walt、John、Mark、Sam、Davis、Neil、Carl、Lewis、Billy

16、Richard、James、Charles、Bruce、David

17、Johnson、Bruce、Robert、Peter、Bill、Joseph、John

18、春秋时期,对于当时史书记载事物名称的方法,孔子曾作出过“名从主人,物从中国”的论述,意思是外来词的音译,要由它所在的原语国发音来确定,主张根据发音来对应实体。

19、天秤座男性最适合的英文名字:

20、巨蟹座男性最适合的英文名字:

三、外国人网名怎么取的

1、林赛(Lindsay)出生在美国田纳西州的孟菲斯市,在上海从事市场品牌推广的工作。她注意到很多中国人都有英文名,其中有一些英文名不错,但有一些却真的上不了台面,于是她建立了一个网站:BestEnglishName.com,帮顾客取一个合适自己的英文名。

2、这位外国友人也是个较真的人,他反复觉得最后一个玺念得不对,他还自已解释道:玺应该念翘舌“洗”。

3、因为其形似刀疤,一般用在脸部,增加愤怒、凶恶、苦大仇深,有时候也能来卖个萌。

4、一代人童年的追忆,我们小时候最爱的美食,现在则大多出现在各种景区,一般的地方好像都比较少见了,老外们看到这玩意,基本都会选择花钱尝鲜,而且他们还给它取了个名字,叫做candiedgourdonastick(棒子上面的甜葫芦),形容其实还是比较贴切的,但是听着却相当怪异。

5、decide(决定)

6、宫保鸡丁这个四川特色菜品,大家基本上都吃过,这是一道非常有名的四川菜,这道菜品有着很深厚的历史文化。

7、chanyeol▽

8、Empty(空虚)

9、林赛注意到这些奇怪的英文名有时会让外国雇主感到很困惑,甚至可能因此错过一份待遇丰厚的工作。她举了一个例子:一个中国小伙在简历中用了足球运动明星卡卡(KaKa)作为英文名,结果连面试的机会都没得到,因为他给人留下的印象是:他在社交场合或复杂工作环境中不能很好地与外国人相处。于是她建立了一个网站:BestEnglishName.com,帮顾客取一个合适自己的英文名。

10、这两名字很好听,上口,而且周围叫这个名字的男生人缘好像都蛮好,比较旺。

11、Contentious(矫情)

12、小红。来源/电视剧《红楼梦》(87版)截图

13、’Retain|’AcceptedLanguish|VicissitudesDarling。(り|Aidear。(り

14、小矮星彼得,他效忠的伏地魔对他说:“什么忠心耿耿,你只是胆小罢了。”来源/电影《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》截图

15、(请大家互相关注,谢谢!)

16、(゚д゚)σ弌弌弌弌弌弌弌弌弌弌⊃

17、Brithday°(失去)

18、是不是感觉哪里怪怪的,读来竟有种西方一百单八将的错觉。

19、guardian

20、“彡”字义为用羽毛来装饰。在表情包界,彡也可以表示羽毛,但更多用来表现风。

四、外国人网名知乎

1、这种“归化音译”曾一度流行于中国近代的外国文学作品翻译中。以徐卓呆、寅半生、吴趼人等为代表的学者就提倡将其中的人名按照中国姓名格式来改译,这一做法也受到了当时读者的追捧。司徒雷登(LeightonStuart)、萧伯纳(BernardShaw)、利玛窦(MateusRicci)等人名亦是此译法的产物。

2、传统的英国人,可以有很多个中间名,所有值得纪念的人名都放进去。现在大部分人只有一个中间名,或者没有。

3、普鲁士传教士郭实腊,曾在上海等地贩卖鸦片并在“阿美士德”间谍船上活动,同时散发宗教书刊。来源/网络

4、不过单单一个皿,有时候还Get不到那么多的愤怒值。这时候就得用上“皿”的升级版:

5、北京烤鸭不用多少大家都知道,中国的美食对外国人而言就是一种无法抗拒的诱惑,而记住美食的中文名字对于他们来说也是一件相当难的事情,于是北京烤鸭在外国人的翻译中就变成了“RoastBeijingduck“烤北京鸭。

6、外国人取名字喜欢以圣经里面的人物的名字,作为自己的名字。比如他们觉得圣经故事里面某一个人他们特别喜欢那么这个人的名字,就会变得很流行。

7、Albert、Kevin、Michael、Taylor、Jackson、Jack、Jimmy、Allen、Martin、Vincent

8、Urge(催促)

9、(乛ω乛)(゚乛゚)っ

10、这位外国友人可能觉得他前面三个字他都念对了,但是最后一个他念得不对,于是他又努力的念:易硬宽细、易硬宽习。

11、琼恩·雪诺(昵称“囧雪”)。来源/美剧《权力的游戏》(第三季)截图

12、第三个就是特制甜辣酱汁油焗面饼配香包绿豆粉面皮。这一道小吃的名字是最长的,因为他将小吃的所有特点都给包融在了一起,其实这道美食和现在国外非常流行的快餐汉堡是很相似的。但是它的外皮,还有里面所包裹的东西是有很大的差异,而这一道独特的美味就是中国的传统小吃煎饼果子。里面经常会放一些火腿肠,鸡蛋,生菜,榨菜等等的配料,加上他特制的酱汁。裹起来吃,别有一番的美味。虽然外国人给煎饼果子吃的这一个名字非常的高大上,但是也太过冗长,而且不好记忆。也没有了我们经常所说的煎饼果子那样的一道记忆,还有顺口。

13、marksmenhunter

14、“艸”和“屮”一样,都是指草。

15、Mist(薄雾), stupid(笨蛋), pizazz(潇洒), Formerly(原来), Subsequently(后来), clumsy(笨拙), Geek!(怪咖), Archer(久遇), Serenity(宁静), Arrogant(傲慢), Lemon(柠檬), First(最初), Remain(残骸) ,Allure(倾城) ,Vevive(苏醒), Discard(抛弃), Weirdo(怪人), Too late(太迟), Memorial(纪念), Alley(小巷) ,Memory(荒年), Destiny(怎挽)

16、读ài时:还有惩创、惩戒的意思。

17、金牛座男性最适合的英文名字:

18、ladyluck

19、因为看起来像是咬牙切齿的样子,所以多用在表达愤怒的颜文字中,比如:

20、Desolation(荒芜)

五、外国人网名

1、fashion╮

2、(`д´)屮(屮゜Д゜)屮

3、Blair·R·HillBlair是firstnameR是middlename,是一个完整firstname的缩写,一般是自己爷爷或者奶奶的名字Hill是lastname

4、在那个思潮激荡的年代,也有人留意到中西语言之间的差异,随后总结出一套科学语音分析法,比如陈独秀和朱自清。1916年,陈独秀发表了《西文译音私议》,主张采用“单独字母译音”和“拼合字母译音”的翻译方式。三年后,朱自清发表《译名》,提出“中国字是单音的,又有四声的区别,可以用种种方法联合成词……所成词的意义,往往同独用时不同”,认为人名翻译一定要重视发音规则。

5、turnhug.

6、Paul、Sam、Francis、Lewis、Stephen、Andy、Scott

7、众所周知,英文人名姓在后、名在前,这与中国人名恰好相反。而所谓“归化”策略,就是指译者要以目的语(被翻译后的语言)语言文化为归宿,向目的语读者靠拢,并选用符合目的语语言文化规范的译文来表达源语(翻译前的语言)文本的内容,从而达到消解源语文化因素、彰显目的语文化价值的目的。吴趼人曾阐述了这种翻译方法带来的好处:“俾读者可省脑力,而免艰于记忆之苦。”

8、“辅以意译”怎么理解?这就说明,并非所有的外语人名都必须音译。那么,哪些人名需要意译呢?

9、同样,在J·K·罗琳所著系列小说《哈利·波特》中,大多数人物的名字都采用了音译法,比如哈利·波特、德拉科·马尔福、汤姆·里德尔等,但是哈利的教父SiriusBlack的汉译名就不是简单的西里斯·布莱克了,而是“小天狼星·布莱克”。

10、“法式酸甜西红柿丁配黄油鸡蛋粒”,这个名字听起来很是不是觉得很“高大上”,估计是米其林餐厅级别的美食。如果不说你可能也是这样认为吧,但其实这就是我们的“中国菜”的西红柿炒鸡蛋。“法式酸甜西红柿丁配黄油鸡蛋粒”,这个名称无论念几遍都会觉得特别洋气高大上吧!怎么还可能想到西红柿炒鸡蛋呢?

11、Robert、Carl、Scott、Tom、Eddy、Kris、Peter

12、除了黛碧是希伯来的之外其他的意思都是希腊语中的

13、Eliauk 不快乐的时候反过来拼

14、gina是一个十分好听的女孩英文名字,其读音为吉娜,发音响亮好听,给人一种很爽朗的感觉,还有一种小幸运的气质,彰显女孩的好运气,含有吉祥之义。其本义为美丽的寓意,可以体现女孩的容貌秀丽,姿态优雅之感。gina一名,寓意女孩做事谨慎,有耐心,独立,可靠,十分的有内涵。

15、daieyebrow

16、空景sadnes╰つ

17、有没有被外国人的脑洞惊到?你还能想到哪些汉字可以这样玩?

18、处女座男性最适合的英文名字:

19、中国是在世界范围内都具有很大名气的美食大国,几千年流传下来的饮食文化,是其它国家所无法比拟的,这些美食不仅仅是国人爱吃,老外们也都无法抵挡它们的诱惑,许多来到我国游玩的老外,最后都会被各种小吃所折服,但是因为老外们大多不懂中文,所以它们会用自己的语言来为这些中国小吃取名字,这些名字又大多是比较搞笑的,老外给中国美食取的“洋名字”,网友笑出猪叫声:太有才了!

20、unnecessary(剩余)

下一篇:没有了
上一篇:非主流语录网名【精选网名100个】
返回顶部小火箭